Vous souhaitez collaborer ?

Traduction
La localisation de l’interface utilisateur du lecteur Thorium est assurée et maintenue grâce à des bénévoles et des organisations contributrices. Tous les paramètres régionaux sont stockés dans le dossier ressources locales sources. Pour ajouter une traduction, vous pouvez partir de l’anglais “en.json”, le renommer en et modifier les valeurs après la ponctuation deux points (:). Si vous êtes à l’aise avec github, vous pouvez ouvrir une pull request pour soumettre le fichier.
Votre aide est précieuse
Vous aussi, vous pouvez aider Thorium Reader à devenir la meilleure application de lecture en devenant membre de l'EDRLab . Ou en faisant un don à l'EDRLab via le parrainage Github "piggy-bank", qui accepte les petits dons mensuels. Thorium est construit par sa communauté. Si vous souhaitez participer, contactez-nous ! Vous pouvez également : Signalez une erreur ou suggérez une modification en ouvrant un problème dans notre [outil de suivi du support](https://github.
Bloqué?
Si vous ne trouvez pas la réponse à votre problème sur ce site, vous pouvez nous faire part de votre problème via notre outil de suivi du support ou notre formulaire de contact . Voici les informations dont nous avons besoin : Système d’exploitation et sa version Version Thorium (elle est indiquée en bas de la bibliothèque sous le titre About Thorium )
Contribuer!
Thorium et sa documentation sont développés grâce à la communauté des utilisateurs. Nous avons besoin d’aide pour traduire cette documentation. Pour ce faire, vous pouvez nous contacter . Si vous êtes suffisamment à l’aise avec GitHub et le format Markdown, vous pouvez proposer une nouvelle traduction via une Pull Request. Pour cela : clonez le dépôt et créez une branche avec le nom de la langue que vous souhaitez ajouter, faites une copie du dossier content.

1 - Traduction

La localisation de l’interface utilisateur du lecteur Thorium est assurée et maintenue grâce à des bénévoles et des organisations contributrices.

Tous les paramètres régionaux sont stockés dans le dossier ressources locales sources.

Pour ajouter une traduction, vous pouvez partir de l’anglais “en.json”, le renommer en et modifier les valeurs après la ponctuation deux points (:).

Si vous êtes à l’aise avec github, vous pouvez ouvrir une pull request pour soumettre le fichier.

Sinon, vous pouvez simplement nous envoyer le fichier localisé par email et nous procéderons à l’ajout. Une liste des contributeurs est maintenue sur la page wiki Traduction de la langue de localisation (l10n).

Sachez que nous sommes actuellement en train de retravailler l’interface utilisateur, des changements importants pourraient donc survenir d’ici le premier trimestre 2024. Nous alertons généralement les contributeurs de localisation avant toute publication afin qu’ils puissent mettre à jour le fichier de traduction. Nous mentionnons également que le site Web de documentation de Thorium peut être localisé via une méthodologie de contribution similaire. ](../900_about)

2 - Votre aide est précieuse

Vous aussi, vous pouvez aider Thorium Reader à devenir la meilleure application de lecture en devenant membre de l'EDRLab . Ou en faisant un don à l'EDRLab via le parrainage Github "piggy-bank", qui accepte les petits dons mensuels.

Thorium est construit par sa communauté. Si vous souhaitez participer, contactez-nous !

Vous pouvez également :

  • Signalez une erreur ou suggérez une modification en ouvrant un problème dans notre [outil de suivi du support](https://github.com/edrlab/thorium-reader-doc/issues/new).
  • Participer à la traduction des ressources.
  • 3 - Bloqué?

    Si vous ne trouvez pas la réponse à votre problème sur ce site, vous pouvez nous faire part de votre problème via notre outil de suivi du support ou notre formulaire de contact .

    Voici les informations dont nous avons besoin :

    • Système d’exploitation et sa version
    • Version Thorium (elle est indiquée en bas de la bibliothèque sous le titre About Thorium )

    4 - Contribuer!

    Thorium et sa documentation sont développés grâce à la communauté des utilisateurs. Nous avons besoin d’aide pour traduire cette documentation.

    Pour ce faire, vous pouvez nous contacter .

    Si vous êtes suffisamment à l’aise avec GitHub et le format Markdown, vous pouvez proposer une nouvelle traduction via une Pull Request.

    Pour cela : clonez le dépôt et créez une branche avec le nom de la langue que vous souhaitez ajouter, faites une copie du dossier content.en et renommez-le avec deux lettres correspondant à la langue que vous souhaitez ajouter (par exemple content.es contiendra la traduction en espagnol). Les noms des fichiers ne doivent pas être modifiés car ils assurent la correspondance entre les langues.

    Le dossier i18n contient les traductions des éléments fixes de l’en-tête et du pied de page. Plusieurs langues sont déjà présentes, si votre langue n’est pas présente, copiez-collez le fichier .yaml et renommez-le avec les deux premières lettres des lettres de la langue que vous souhaitez ajouter.

    Enfin pour activer le menu de la langue que vous ajoutez, éditez le fichier config.toml et ajoutez la langue avec le code suivant :

    [languages.en]
      languageName = 'English'
      contentDir = 'content.en'
      weight = 1
    

    Vous devez remplacer .en' with the first two letters of the language you are adding and fill in the name of the language as the value. The weight` indique l’ordre d’apparition dans le menu des langues.

    Exemple pour l’espagnol :

    [languages.es]
      languageName = 'Español'
      contentDir = 'content.es'
      weight = 3
    

    Les images localisées telles que les captures d’écran doivent être ajoutées au dossier statics/images/local-(two letter language) .